Učitavanje...
SIMULTANO PREVOĐENJE

Simultano prevođenje se, kao što mu I samo ime kaže, odvija istovremeno s govorom na izvornom jeziku. Upravo zbog toga, ovakav tip prevođenja čest je na konferencijama, skupovima i velikim međunarodnim sastancima jer omogućuje većem broju ljudi da na vlastitom jeziku paralelno učestvuju u svim događanjima. Simultani prevodi se zbog zahtjevnosti gotovo uvijek rade u paru.

Simultani prevodioci obavljaju dvije radnje istovremeno: dok pažljivo prati govor drugih, prevodi rečeno i izgovara prevod. Ovaj zadatak zahtijeva ogromnu količinu koncentracije i poznavanje stručnih naziva teme o kojoj se govori.

Pored toga se traži multitasking, jer ako prevodilac izgubi koncentraciju, onda je teško ponovo pronaći ritam. Često se simultano prevođenje koristi za emisije uživo, na primjer kada su poznate ličnosti kao gosti prisutni, a koje ne poznaju jezik domaćina.

Ukoliko je Vama potreban simultani prevodilac, možete nam poslati upit ili lično doći u prostorije Glossa - centra za njemački jezik. Rado ćemo Vam pomoći i pronaći najbolje rješenje. Takođe smo dostupni u kratkim rokovima i u neočekivanim situacijama, kada npr. prevodilac, kojeg ste angažovali, zbog bolesti ili nesreće nije u stanju da prisustvuje sastanku ili poslovnom razgovoru.